viernes, 26 de marzo de 2010

jueves, 25 de marzo de 2010

Allumez vos ordinateurs


Lexique Informatique - Parler des TICE et du numérique : PC et internet

Vocabulaire du Web

TICE : les Technologies de l’Information et de la communication pour l’Enseignement (B2i)

Para conocer el vocabulario relacionado con la informática os recomendamos visitar el siguiente espacio: "au rendez-vous d'Anatole".

lunes, 22 de marzo de 2010

Votación: concours "Le tablier francophone"























Les tabliers francophones, concours: aquí os dejamos los trabajos finalistas, podéis votar, con una nota máxima de 7, atendiendo a los siguientes criterios:



La creatividad



La originalidad



La presentación



El tema elegido (el mundo de la francofonía)



El uso de la lengua francesa



El esfuerzo



La habilidad en el dibujo



Esperamos vuestros votos hasta el 25 de marzo.



En el comentario es conveniente describir la imagen que votáis o enumerarla ( van en orden decreciente (la imagen en alto es la nº 9 y la que aparece al final del artículo es la nº1)







sábado, 20 de marzo de 2010

Les origines du français.

Un texte à trous pour travailler sur les origines de la langue française.
Cliquez ici.

martes, 16 de marzo de 2010

Échange 2010


El año que viene continuamos con nuestros intercambios escolares, ya tenemos que ir preparando las diferentes actividades. Empezaremos con la ficha personal. Pincha en este enlace "fiche personnelle", copiala, complétala y envíala a tu profesora.

lunes, 15 de marzo de 2010

La langue un patrimoine culturel


Dans l’histoire du français les grammairiens nous disent que nous avons hérité très peu de « nos ancêtres les Gaulois », mais beaucoup de l’occupant romain qui a imposé sa langue, le latin.

À partir du VIIIe siècle on utilisait une langue proche de la langue parlée que nous appelons ancien français, langue mêlée de latin déjà transformé, de gaulois, de germain, en conséquence des invasions.
Il faudrait mieux parler des anciens français : la langue de Picardie, de Provence, de la Touraine, de la Bourgogne, des langues provinciales.

Cependant en 1539 on rend obligatoire un français officiel, puis la Révolution impose l’emploi du français comme langue commune.

Les autres langues parlées dans l’Hexagone rendent compte de traditions, de manières de vivre, de cultures particulières:
Langues non romanes (alsacien, breton, basque, flamand),
Langue romane : l’occitan.

Les créoles français parlés soit dans la zone américo-caraïbes (Louisiane, Grandes et Petites Antilles), soit dans la zone de l’océan Indien (île de la Réunion, île Maurice, Seychelles) sont des langues crées au XVIIe ou au XVIIIe siècle par les Noirs exportés d’Afrique. Esclaves, ils ont dû emprunter la langue de leurs maîtres, qu’ils ont transformée dans sa phonétique et sa syntaxe.

Chaque région ou pays francophone possède « sa »langue française , regarde ces phrases et trouve sa correspondante avec le français standard :

Il ne peut pas te voir maintenant, il est dans la douchière. (Niger)
Tu ne peux pas sortir maintenant, il drache. (Belgique)
Tu as vu l’heure ? Va au lit. Demain tu vas te dématiner. (Suisse)
Cet après-midi, il va magasiner au Centre Eaton. (Québec)
On a une grosse commande alors, demain, tu vas travailler en surtemps. (Québec)
Non, il n’est pas là, il est parti à l’essencerie. (Sénégal)
Couler la peau la pas couler lo ker. (créole de la Réunion)


(Il pleut beaucoup. Tu vas te lever tôt. Tu vas rester plus longtemps au bureau. Il est parti avec la voiture dans une station-service. La couleur de la peau n’est pas la couleur du cœur. Il se lave. Il va aller voir les boutiques.)

viernes, 12 de marzo de 2010

Personnages francophones


Regarde une mappemonde et situe les pays de ces artistes francophones :


Ils écrivent en français : Samuel Millogo (Burkina Faso), Agota Kristof (Hongrie), Raphaël Confiant (Martinique), Amin Maalouf (Liban), Yasmina Khadra (Algérie), Boubacar Boris Diop (Sénégal)…

Ils chantent en français : Papa Wemba (Congo), Amadou et Mariam (Mali), Souad Massi (Algérie), Jeff Bodart (Belgique), Natasha Saint-Pierre (Nouveau-Brunskick)…

Ils filment en français : Jean Odoutan (Bénin), Ousmane Sembene (Sénégal), Jean Pierre et Luc Dardenne (Belgique), Denys Arcand (Québec)


lunes, 8 de marzo de 2010

Rose noire


Pour commémorer la journée Internationale de la femme, voilà un beau poème d' un auteur francophone.

Rose noire

Rose

On m’appelle Rose, ma merveilleuse Rose noire

Dans la noirceur de ta peau

Tes dents brillent quand tu souris


Ton corps se balance et tu marches en dansant

Ma noire, merveilleuse, lascive et riante

Tu vas pleine de vie, tu vas pleine d’espoir

Avec ton corps où coule la sève de la vie

Et ta chair

Et tes lèvres qui sourient

Je m’inquiète de ton sort dans la vie

Cette vie que nous menons

Demain, tu enfanteras, ma merveilleuse noire

Avec tes varices aux jambes, des douleurs dans le corps

Ma merveilleuse noire, déjà tu ne seras

Plus la même Rose

Tu seras une négresse fanée et souffrante

Tu seras une négresse

Et je m’inquiète de ton sort !


Ma merveilleuse Noire je ne m’inquiète plus

La vie qui est tienne s’achèvera

Ma merveilleuse noire demain tu enfanteras

Mais demain aussi

Demain, tu vivras !


Amilcar Cabral, Anthologie Poétique de la Guinée-Bissau


sábado, 13 de febrero de 2010

Pour toi mon amour

Pour toi mon amour
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
Pour toi
Mon amour
Et puis je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
(Poème de Jacques Prèvert, extrait de "Paroles")

jueves, 11 de febrero de 2010

Tabliers francophones


Le département de français organise un concours : »tabliers francophones”.

Avec ce concours nous proposons aux élèves de 2ème et 3ème ESO-FLE, la confection d’un tablier avec des dessins sur toile à propos du monde et la culture francophones.

Pendant la semaine de la francophonie on fera une exposition de tous les ….. sélectionnés, en plus on donnera de la diffusion dans les pages web de notre établissement.

Règlement

Object:

Présentation de différents ….. pour la peinture sur toile.

Chaque participant, individuel ou groupe de 2, devra rendre aux profs de FLE (français langue étrangère), un ……. Originel en format A3, où l’on mettra le dessin ou représentation (définitive à mettre sur la toile), et les données suivantes :

Nom, prénom, groupe-classe, titre.

Vous devez aussi l’envoyer sur format JPG au courrier électronique : departamentofrances07@gmail.com

Délai:

Vous devez rendre les travaux entre le 15 et le 23 février 2010. Ceux qui seront envoyés après la date du 23 février ne seront pas évalués.

Thématique:

Le monde francophone Dans toutes ses variables: repas, recettes, monuments, lieux géographiques, personnages réels ou imaginaires, mots, …

Conditions de participation:

Tous les élèves de 2ème et 3ème ESO-FLE sont obligés de participer.

Les autres élèves de FLE y pourront participer aussi.

Les élèves dont leurs travaux seront sélectionnés recevront des tablier en toile et des peintures pour y mettre leur œuvre.

Prix:

Il y a différents prix:

Pour tous les participants : la note en FLE

Pour les gagnants :

Leur propre tablier.

Un reportage sur les web et des expositions des tabliers gagnants.

En plus les trois premiers recevront un cadeau surprise.

ÉVALUATION

Jury:

Les professeurs de FLE

Un professeur d’arts plastiques.

Ponctuation: on tiendra compte de:

  • La créativité

  • L’originalité

  • La présentation

  • Le sujet choisi

  • L’emploi de la langue française

  • L’effort

  • L’habilité dans le dessin.


lunes, 8 de febrero de 2010

Élaborer un calligramme sur l'amour


Guillaume Apollinaire fue un poeta de finales del siglo XIX, principios del XX, que inventó la palabra “calligramme”, un poema cuya disposición gráfica en la página tiene forma de un dibujo en relación con el contenido del texto (il se regarde comme une image et se lit comme un texte).










Para celebrar el día de San Valentín, el 14 de febrero, proponemos a los alumnos de 2º,3º y4º la siguiente actividad: elaborar un caligrama sobre el amor.

Para elaborar el caligrama sigue los siguientes pasos:

  • Escribe tu texto.
  • Elige un dibujo simple ( relacionado con el contenido del texto).
  • Haz sobre la hoja con lápiz el dibujo.
  • Sitúa el texto sobre las líneas del dibujo.
  • Borra las líneas y deja sólo el texto.


Los trabajos deben entregarse a la profesoras entre el 15 y el 18 de febrero. Los mejores serán expuestos en esta página y el tablón del departamento de Francés.


viernes, 22 de enero de 2010

Journée Scolaire de la NON-Violence et de la PAIX.


Para recordar este día ( el 30 de enero) en clase de francés hemos querido que nuestros alumnos de bachillerato reflexionen sobre la PAZ realizando un poema.

La propuesta consite en crear un poema “à la façon de Prévert”, es decir basado en uno de sus poemas:

“LE MESSAGE”. (Prévert)
La porte que quelqu’un a ouverte
La porte que quelqu’un a refermée
La chaise où quelqu’un s’est assis
Le chat que quelqu’un a caressé
Le fruit que quelqu’un a mordu
La leerte que quel’un a lue
La route où quelqu’un court encore
Le bois que quelqu’un traverse

…..


Desirée Sánchez Moreno, alumna de 2º Bachillerato, nos propone el siguiente poema para recordar este día de la PAZ y la NO VIOLENCIA:

Le soleil que quelqu’un a vu
La mère que quelqu’un a eu
Le pays où quelqu’un a travaillé
La maison que quelqu’un a achetée
Le jour où quelqu’un est arrivé
Le vieillard que quelqu’un a accompagné
L’enfant que quelqu’un a connu
Les amis que quelqu’un a perdus
L’amitié que quelqu’un a trouvée
L’amour que quelqu’un a éprouvé
La liberté que quelqu’un a gagnée
La PAIX que quelqu’un a obtenue